КОНКУРС
на лучшую научную и научно-публицистическую работу по теме: Молодежная политика. 
Цифровая экономика и регионоведение.

Текущий номер

Мошняга Е.В., Рябова Е.Л. Цивилизация и культура: политика диалога (на примере сотрудничества России и Италии)

Мошняга Е.В.
декан факультета магистерской подготовки
и аспирантуры Российской международной академии туризма (РМАТ)
Рябова Е.Л.
доктор политич. наук, профессор,
главный редактор международного издательства «Этносоциум» / «Культура Мира»

 

Цивилизация и культура: политика диалога

(на примере сотрудничества России и Италии)

 

Мошняга Е.В., Рябова Е.Л. Цивилизация и культура: политика диалога (на примере сотрудничества России и Италии) (ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ) // Этносоциум и межнациональная культура. 2015. № 1 (79). С. 176-183.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Цель политики диалога культур и цивилизаций –конструктивное, гуманитарное развитие общества, человечества, а вовсе не уподобление контактирующих культур друг другу, не слияние или гомогенизация различий, и даже не стремление к достижению консенсуса. Политика диалога должна со всей серьезностью относиться к инаковости, уважать различия и дистанцию. В ней необходимы терпимая сдержанность, стремление слушать другого, даже в молчании.

В прогнозировании возможности и успешности реализации идей и целей диалога культур и цивилизаций важен учет различий контактирующих культур, исходя из типа их идентичности (или проявления самобытности).

М. Кастельс утверждая, что в глобальный информационный век людям важнее осознавать, кем они являются, нежели, что они делают, выделяет три типа коллективной идентичности: 1) узаконивающая существующее положение (legitimizing identity), 2) сопротивляющаяся ему (resistance identity), 3) идентичность как проект, предполагающая будущее ее конструирование (project identity), которая приведет к трансформации всей социальной структуры.

Н. Б. Кириллова, отчасти опираясь на идеи М. Кастельса, также выдвигает идею о разных типах самобытности, сохранение которых предполагает необходимость движения этносов к диалогу культур. Первый тип: «самобытность в условиях открытости», которая предполагает снятие жестких границ при осуществлении коммуникации, способствующее смягчению установки на взаимоисключение и созданию условий для сосуществования разных этносов и культур в глобализирующемся мире. «Носители этнической культуры этого типа открываются навстречу контактам с другими культурами, тем самым, создавая атмосферу “предуготовленности” к диалогу». Второй тип: «самобытность как форма закрытости», которая предполагает стремление защищать свое природное, культурное и социальное пространство, противопоставлять свои ценности чужим. Третий тип: «самобытность будущего» (project identity), которая создает условия и основы для формирования гражданского общества и проведения политики культурного плюрализма.

Важным фактором успешности политики диалога культур и цивилизаций являются (должны являться) временные коммуникации между поколениями, в которых особое место занимает историческая память народа, увязывающая его прошлый опыт с будущими надеждами и чаяниями. В этом смысле межкультурный и межцивилизационный диалог обладает колоссальным потенциалом, чтобы выступать основой культуры мира и парадигмой мирного развития. Однако межцивилизационный диалог европейской (западной) культуры с не-западной сталкивается с проблемами исторической памяти колониализма и империализма, травмами завоевания и геноцида. Кроме того, эксперты отмечают, что в свете превалирующих глобальных неравенств (например, различия между богатыми и бедными, развитыми и развивающимися, современными и традиционными обществами), несмотря на то, что главная линия разлома, по утверждению С. Хантингтона, проходит в культуре и формируется различиями на уровне философии, ценностей и жизненных укладов, современный диалог цивилизаций будет зачастую принимать «форму агонизирующей соревновательности или, по меньшей мере, критического участия, переходящего границы мягкого соглашательства». Прогнозируют, что такое критическое участие вероятнее всего будет превалировать не только в области горизонтально-пространственных контактов между цивилизациями, но и во временных и исторических траекториях.

Каждая из культур самобытна и самоценна, и ни одна из культур не может быть эталоном или мерилом для других. Использование инструмента диалога культур и цивилизаций в политическом дискурсе позволяет добиваться преодоления угрозы проявлений этноцентризма и ксенофобии, стереотипов и предрассудков каждой из сторон, участвующих в диалоге. Поэтому политика диалога требует равенства партнеров: гражданского равенства, а также равенства доверия и уважения, без доминирования или подчинения одной из сторон, без стремления патронировать партнера, без этноцентрических установок участников. Следовательно, политика диалога культур и цивилизаций должна планироваться и строиться на принципе культурного плюрализма, на паритетных началах, на условиях культурной равноценности сторон, равенства их прав и возможностей.

Культурный плюрализм предполагает понимание, уважение и толерантность к представителям других культур мирового сообщества, мирное сосуществование самых разных культур в условиях глобализирующегося мультикультурного мира, взаимодействие и сотрудничество, не вызывающие межнациональной напряженности и этнических конфликтов. Конструктами культурного плюрализма являются культурный релятивизм и единство в разнообразии. Культурный релятивизм означает признание относительности всех культурных ценностей и предполагает, что каждая культура, обладая уникальным набором собственных ценностей, может быть понята только в контексте этих ценностей и заслуживает изучения, освоения, сохранения и уважения. Единство в разнообразии подразумевает, что, во-первых, все культуры равны в своих правах на самобытность, во-вторых, самобытность культур базируется на культурных универсалиях, в-третьих, все этнокультуры подвержены воздействию глобализации.

Диалог между разными культурами и цивилизациями имеет свои особенности. Априори культуры с общей историей, исторической памятью, религией и близкими традициями имеют меньше оснований для противостояния и конфликта, нежели культуры, разделенные исторически, духовно и ментально. Характер конфликтов и, соответственно, характер диалога будут полностью зависеть от степени близости или разобщенности контактирующих в глобальном пространстве культур. Диалог культур и цивилизаций на долгосрочную перспективу предполагает, в частности, продвижение своих языков и культур в страны-партнеры по диалогу через совместные образовательные, культурные, научно-исследовательские, туристские и другие проекты. Продвижение культур означает распространение за пределы своей культуры культурно-исторического и творческого наследия, культурных и художественных событий, кино- и театральной продукции, литературных переводов и т.п.

Так, в Барселонской декларации 1995 г., посвященной вопросам «средиземноморского диалога», отмечается, что «диалог между культурами и обмены на гуманитарном, научном и технологическом уровне – существенный фактор сближения людей, продвижения взаимопонимания между ними и улучшения их восприятия друг друга». Декларация провозгласила намерение участников Барселонской конференции, подписавших декларацию, продвигать культурные обмены и знания других языков, уважение культурной идентичности партнеров, осуществлять долгосрочную политику образовательных и культурных программ, и в этом контексте партнеры примут меры по обеспечению гуманитарных обменов.

Диалог культур и цивилизаций подразумевает также диалог религий, что в современном мультикультурном обществе является необходимым условием и средством сближения, объединения и взаимообогащения людей не только разной культурной принадлежности, но и вероисповедания. Диалог религий способствует развитию взаимной терпимости, конфессиональной восприимчивости, глобальной духовности и человеколюбия.

Политику диалога культур и цивилизаций необходимо рассматривать не только как средство разрешения межкультурных проблем в целях достижения культурной восприимчивости, взаимопонимания, уважения, уменьшения антагонизма, формирования и развития толерантности. Так, М.И. Исаев определяет диалог культур как «эффективную форму реализации национальной толерантности, способ обеспечения национального взаимопонимания и взаимоуважения путем общих решений и согласия, сотрудничества в области экономической и духовной жизни народов». Актуальными вопросами политики диалога культур и цивилизаций в современных условиях глобализации являются, в числе прочих, устойчивое развитие, безопасность, сохранение окружающей среды, искоренение нищеты, языковая и миграционная политика. Таким образом, диалог культур и цивилизаций в мультикультурном мире – это важнейший фактор развития.

Проблемам развития межкультурного и межцивилизационного диалога в глобальном обществе посвящены многие международные форумы и принимаемые ими резолюции и декларации. Стремление к диалогу между цивилизациями, культурами и народами определено миссией ЮНЕСКО и закреплено в ее Уставе. Многие международные организации гуманитарного профиля (ООН, ЮНЕСКО, Всемирная туристская организация (ЮНВТО), Международный совет по вопросам памятников и достопримечательных мест (ИКОМОС)) активно участвуют в регулировании межкультурного взаимодействия, расширению роли диалога культур и цивилизаций в решении глобальных проблем человечества, исходя из понимания того, что межкультурный и межцивилизационный диалог – это требование времени и потребность мирового сообщества.

В докладе Всемирной комиссии по культуре и развитию «Наше творческое разнообразие» (1996 г.) отмечается, что развитие межкультурного образования на всех его уровнях вытекает из плюралистичности культур и продиктовано необходимостью межкультурного диалога.

В «Декларации тысячелетия» ООН (2000 г.) указано, что при всем многообразии вероисповеданий, культур и языков люди должны уважать друг друга. Различия обществ и между обществами не должны ни пугать, ни служить поводом для преследований, а должны пестоваться как ценнейшее достояние человечества. Следует активно поощрять культуру мира и диалог между всеми цивилизациями.

Во «Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии» (2001 г.) подчеркивается, в частности, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и представляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает условия для нового диалога между культурами и цивилизациями.

Резолюцией ГА ООН 2001 год был объявлен Международным годом диалога между цивилизациями (резолюция ГА ООН 53/22).

Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию (2002 г.), признавая важность укрепления человеческой солидарности, призывает развивать диалог и сотрудничество между цивилизациями и народами мира, независимо от расы, религии, языка, культуры, традиций.

В 2007 г. Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию 62/90 «Поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога, взаимопонимания и сотрудничества на благо мира», в которой подчеркивается важность продолжения процесса привлечения всех заинтересованных сторон к межрелигиозному, межкультурному и межцивилизационному диалогу в рамках соответствующих инициатив на различных уровнях. В частности, ГА ООН указала на важность межрелигиозного диалога как части созидания культуры мира. Продвигая идеи диалога культур и цивилизаций, ООН провозгласила Международный год молодежи (12 августа 2010 г. – 11 августа 2011 г.) под лозунгом «Диалог и взаимопонимание». В Совместном заявлении глав структур ООН отмечается важность развития диалога и межкультурного понимания среди молодежи и содержится призыв к правительствам государств вступить в осмысленный диалог с молодежью в целях развития взаимопонимания для совместного решения вопросов развития. Отмечается, что открытость, мобильность и близость молодежи к информационным и коммуникационным технологиям пересекают географические границы, и поэтому молодые люди могут стать ключевыми агентами в сближении культур, продвижении мира и диалога.

В 2005 г. по инициативе Генерального секретаря ООН Кофи Аннана был учрежден «Альянс цивилизаций». Целью инициативы стала активизация международных действий против экстремизма посредством налаживания межнационального, межкультурного и межрелигиозного диалога. В основе «Альянса» – идея взаимосвязи и взаимозависимости всех сообществ ввиду своей общей принадлежности к человечеству и единого стремления к стабильности, процветанию и мирному сосуществованию. Диалог культур и цивилизаций посредством «Альянса» утверждает широкий консенсус государств, культур и религий.

«Альянс» стремится преодолеть нарастание разделения сообществ путем утверждения принципа взаимного уважения между людьми, принадлежащими к разным культурам и религиозным традициям, и оказании помощи в борьбе с силами, усугубляющими поляризацию общества и разжигающими экстремистские настроения. Для реализации данной инициативы создана Группа высокого уровня. Опираясь на партнерские связи с правительствами, международными и региональными организациями, группами гражданского общества, фондами и представителями частного сектора, «Альянс» поддерживает выполнение ряда проектов и инициатив, включая онлайновый запасник передового опыта, материалов и ресурсов по проблемам межкультурного диалога. «Альянсом» создана сеть «Группа друзей», которая представляет собой сообщество, состоящее из государств и международных организаций, поддерживающих цели «Альянса», и занимается расширением сфер межкультурного и межрелигиозного диалога.

 

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

27-28 февраля 2013 года в г. Вена (Австрия) состоялся Пятый Всемирный (Глобальный) форум «Альянса цивилизаций» ООН. Он прошел под названием «Ответственное лидерство в разнообразии и диалоге» (“Responsible Leadership in Diversity and Dialogue”), предоставив участникам уникальную глобальную платформу для конструктивного и ориентированного на результат диалога, позволившего поделиться опытом лучших практик взаимодействия и разработать совместные инициативы и новые партнерства. Форум объединил политических лидеров, представителей международных и региональных организаций, частного сектора, групп гражданского общества, молодежи, представителей искусства, СМИ, а также донорских агентств и фондов для изучения новых способов продвижения межкультурного диалога и взаимопонимания.

Приоритетными темами Пятого Всемирного Форума стали три направления:

- Продвижение, защита и полное обеспечение универсального права свободы вероисповедания в свете религиозного плюрализма через образование;

- Плюрализм СМИ и разнообразие медийного контента как ключевые факторы поддержания и содействия открытому общественному обсуждению, демократии, признанию разнообразия мнений;

- Потенциал и задачи формирования новой идеи миграции, интеграции и мобильности в глобальной экономике.

В рамках Венского форума 26 февраля 2013 г. состоялась Встреча молодежи, имевшая целью создание условий и возможностей для молодых участников объединиться и сформулировать рекомендации, непосредственно касающиеся проблем молодежи. Встреча проходила в рамках работы 6 секций: Секция 1 «Ограничения вероисповедания: правовые вопросы»; Секция 2 «Жить вместе свободно в среде религиозного разнообразия и различий? Образование имеет значение!»; Секция 3 «Разнообразие медийного контента»; Секция 4 «Свобода СМИ»; Секция 5 «Интеграция – Разнообразие, множественная идентичность и социальная интеграция»; Секция 6 «Новые подходы к проблеме миграции».

Цель первой секции состояла в том, чтобы выработать рекомендации по теме «свобода вероисповедания» для «Альянса цивилизаций» ООН. Две более широкие и разнообразные темы привлекли особое внимание группы: первая тема касалась вопроса, как эффективно решить вопрос ограничений вероисповедания и как гарантировать защиту прав человека, а также свободу вероисповедания (религии), религиозных практик, веры и духовности; вторая тема касалась роли образования на раннем этапе для развития уважения и предотвращения конфликтов, вызванных нетолерантностью или незнанием (неосведомленностью) в вопросах религий, верований, духовности и веры. Рекомендации первой секции: 1) усилить объединение этического, религиозного и духовного образования, как формального, так и неформального, начиная с уровня раннего детского возраста; 2) обеспечить права свободы совести, мысли, религии, религиозной практики, вероисповедания, духовности и ее защиты на государственном и общественном уровне.

Во второй секции участники работали над вопросами, как свобода религии, свобода слова и мнения могут быть реализованы в образовании, более того – как межкультурный диалог и создание сети деловых связей и контактов могут повысить эффективность и сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами и молодежью. Итоги работы были суммированы в трех основных темах: подготовка и образование молодых людей как равных участников, интеграция, и коммуникация. Эти темы получили отражение в рекомендациях: 1) страны-участники должны инвестировать в образование; обучение студентов и обучение преподавателей с точки зрения разнообразия и толерантности должны двигаться «рука об руку»; 2) совершенствование отношений между заинтересованными сторонами и молодежью является социальной ответственностью, гарантирующей, что заинтересованные стороны признают коммуникацию с молодежью необходимостью.

В третьей секции «Разнообразие медийного контента» наиболее важной темой стал вопрос о том, как обеспечивать и продвигать разнообразие посредством СМИ; необходимо ли для этого законодательное регулирование; как реагирует общество на процессы и действия правительства, направленные на обеспечение разнообразия. Участники секции достигли широкого консенсуса в вопросе о том, что гражданское общество играет важнейшую роль в формировании этого процесса. Ряд участников выступили в защиту чисто рыночных концепций, в то время, как другие поддержали общественные схемы стимулирования разнообразия как в медийной среде в целом, так и в ее контенте. При обсуждении оптимального дизайна программ национального финансирования акцент был сделан на концепциях рыночных сил и воздействия групп влияния на принятие решений. Рекомендации третьей секции: 1) развивать плюралистическое общество посредством продвижения и поддержки культурного разнообразия в искусстве (кинематографе, музыке и т.п.); 2) «Альянс цивилизаций» ООН должен разработать образовательную программу для меньшинств в сфере журналистики, искусства и СМИ; поддержать национальные правительства в обеспечении финансирования занятости меньшинств в СМИ.

В работе четвертой секции «Свобода СМИ» было отмечено, что ответственное лидерство и свобода СМИ – это два ключевых элемента в достижении демократии и разнообразия. Участники разработали различные подходы к пониманию термина «ответственное лидерство» в контексте СМИ. В частности, было подчеркнуто, что медийные институты должны осознавать свою ответственность и отдавать отчет в произведенных эффектах от избранной тематики, проблематики и формулировок. Мотивирование людей к участию – это всегда ключевой вопрос поддержки или усиления демократии. Вопрос о легитимности цензуры получил живой отклик в обсуждении, так как более половины участников были представителями арабского мира и испытывают правительственную цензуру ежедневно. По этой причине они подчеркнули важность права свободы слова, включенного в конституцию с тем, чтобы гарантировать разнообразие мира. Рекомендации четвертой секции: 1) Общественные СМИ трансформировали медийные средства, перестроив их от монолога к диалогу и создали условия для участия молодежи в дискуссии и общественных движениях. Это новый способ обеспечения и потребления информации в интерактивном режиме.

Признавая важность такого процесса трансформации, АЦ ООН должен организовать рабочие семинары для обучения молодых лидеров из стран, переживающих трансформацию тому, как использовать общественные СМИ эффективно; 2) Свободный доступ информации – это ключевой элемент в организации высокоэффективной работы СМИ и демократии. Осознавая это, АЦ ООН должен оказать содействие в создании легитимных и одновременно институциональных рамок для доступности и обмена информации. АЦ ООН должен способствовать диалогу между правительствами и гражданским обществом через взаимное принятие решений и информационные системы. Рекомендуется оценивать лучшие практики и обеспечивать экспертизу национальным государствам по этому вопросу.

В рамках пятой секции «Интеграция – Разнообразие, множественная идентичность и социальная интеграция» обсуждались такие жизненно важные вопросы, как роль различных общественных слоев в содействии интеграции, собственных возможностей мигрантов в облегчении интеграции и важность языка и образования для достижения интеграции. Вопросы к обсуждению на секции включали переводы книг по истории, платформа для лучших практик и доступ мигрантам к национальным рынкам труда. В результате дискуссии выработаны рекомендации: 1) Организация полилога между различными заинтересованными сторонами, включая гражданское общество, правительства, бизнес-сообщества, с целью усиления активности и политического участия меньшинств в жизни общества для обеспечения и/или создания долгосрочной социальной интеграции. Это предлагается через включение истории мигрантов в политический дискурс принимающих стран за счет освещения и тиражирования (распространения) лучших практик и положительных программ и действий и обеспечения, чтобы распространение этого опыта было широким и всеобъемлющим посредством политических кампаний и выборов; 2) Для того, чтобы достичь успешной интеграции, пересекающей языковые границы и рождающей чувство общности. Рекомендуется обеспечить детям качественное образование наравне с их родным языком и основным языком, на котором говорят в соответствующем регионе или стране, создать международную открытую платформу, на которой мигранты могли бы обмениваться опытом, потребностями и лучшими практиками для достижения взаимных благ и гарантировать языковое образование для беженцев, ищущих убежища, и иммигрантов.

Участники шестой секции «Новые подходы к проблеме миграции» искали решения по следующим вопросам: плюсы и минусы иммиграции для принимающих стран; роль политиков, гражданского общества и других заинтересованных сторон в формировании идеи миграции; вклад СМИ в борьбу с предрассудками в отношении мигрантов. Дискуссия касалась важности тесного сетевого сотрудничества СМИ, правительств, общества и частного сектора. Для формирования идеи миграции в более позитивных тонах следующие рекомендации должны быть реализованы международным сообществом: 1) сформировать целевую группу, которая бы включала все заинтересованные стороны, особенно мигрантов, для разработки практических решений через использование множественного подхода для того, чтобы деполитизировать идею миграции; 2) упростить путь к получению гражданства.

Как видно, «Альянс цивилизаций» ООН делает ставку на молодежную аудиторию, ее потенциал и компетенции в развитии политики диалога культур и цивилизаций для решения общепланетарных проблем и вызовов современности.

Помимо ориентации на молодежь как агента будущих изменений в мире и политике важно расширять живые межличностные контакты людей из разных культур, так как диалог культур как всякая человеческая коммуникация осуществляется на базовом уровне – между конкретными людьми, носителями определенных культурных кодов. То есть она всегда индивидуально-личностная, но взаимопонимание, которое складывается в таком общении, охватывает гораздо более широкие сферы и уровни, вовлекая в свои орбиты группы, сообщества, культуры, страны, регионы, включая гражданское общество, социальные институты, бизнес, СМИ, политиков.

И, наконец, результаты и успешность диалога культур и цивилизаций, как уже отмечалось ранее, тем эффективнее и долгосрочнее, чем ближе друг к другу контактирующие сообщества по историческим корням, ментальности, культурной традиции, психологической идентичности.

Россия и Италия имеют давние и глубокие культурно-исторические связи, русская и итальянская культуры исторически близки, и культурный диалог прошел испытание временем. И в характере коммуникации русских и итальянцев отмечаются схожие черты, что, несомненно, способствует большему взаимопониманию (как цели любой человеческой коммуникации), нежели это имеет место быть в межкультурных контактах со многими другими европейскими культурами.

Культурные, духовные, торговые и дипломатические отношения России и Италии обладают своей историей и традициями. Крещение Руси в конце X в. стало важнейшим шагом в освоении Русью культурно-исторического наследия Древнего Рима. Италия упоминается в русских летописях XIV-XV вв. (например, в «Повести временных лет»).

Именно к XV веку историки относят первую глобальную встречу двух культур России и Италии. При московском князе Иване III (Великом) в русскую культуру, архитектуру, литературу пришли западно-европейские каноны Возрождения. В последней трети XV века Иван III пригласил итальянских мастеров-зодчих для строительства Московского кремля, тогда и зародилась поговорка «Москва – третий Рим, и четвертому не бывать». Так идея «Рима» закрепилась и отразилась в русском национальном сознании XV-XVI вв. Среди прибывших в Москву итальянских мастеров были Аристотель Фиораванти, Алевизио Нови, Пьетро Антонио Солари, Марко Руффо, Бон Фрязин, Петрок Малый и другие, имена которых навсегда остались в истории строительства башен и соборов Кремля. Аристотель Фиораванти путешествовал по древним русским городам, с тем чтобы изучить традиции русского зодчества и спроектировать главный храм Московского княжества – Успенский собор – по образцу белокаменного Успенского собора древнего города Владимира XII века.

В петровскую эпоху культурные связи России и Италии ярчайшим образом проявились в строительстве новой столицы Российской империи, которая по замыслу Петра должна была олицетворять собой образ новой России, устремленной в западно-европейское будущее. Выдающиеся архитекторы итальянского происхождения Доменико Трезини, Бартоломео Растрелли, Карло Росси, Джакомо Кваренги, Антонио Ринальди определили европейский облик Санкт-Петербурга. В 2003 г. на Манежной площади Санкт-Петербурга были установлены бюсты четырех итальянских архитекторов Антонио Ринальди, Карло Росси, Джакомо Кваренги и Бартоломео Растрелли, которые долгие годы жили в городе на Неве. Это был дар правительства Итальянской республики и муниципалитета города Милана к 300-летию Санкт-Петербурга.

Осип Бове (Джузеппе Бова), имевший итальянские корни, но родившейся в Санкт-Петербурге в семье неаполитанского живописца, вошел в историю России реконструкцией Москвы после пожара 1812 года. Он был главным архитектором Москвы, под руководством которого была реконструирована Красная площадь, создана Театральная площадь, перестроено здание Большого театра, разбит Александровский сад у подножия Кремля, построен Манеж, возведены Триумфальные ворота и другие сооружения.

При российском императорском дворе в XVIII-XIX вв. работали итальянские художники, скульпторы, граверы, декораторы, мастера-ремесленники. При императрице Анне Иоанновне действовал итальянский театр с итальянской труппой, в котором представляли старинные итальянские драматические пьесы, оперы и балеты.

Российская (Императорская) академия художеств и русская школа живописи сформировались не без влияния западной, в частности, итальянской классической художественной традиции. Известные русские художники XIX в. долгие годы жили, учились и творили на итальянской земле. История и природа Италии вдохновляли их в творчестве. Среди них Орест Кипренский, Сильвестр Щедрин, Карл Брюллов, Александр Иванов.

Заметную роль сыграл итальянский балет в создании русской школы балета, а оперы итальянских композиторов исполнялись на русской сцене с XVIII века.

Италия нашла широчайшее отражение в творчестве писателей «золотого века» русской литературы (А.С. Пушкина, Е.А. Баратынского, К.Н. Батюшкова, Н.М. Языкова), а затем и в произведениях великих русских писателей последующих периодов (Ф.И. Тютчева, И.С. Тургенева, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого, М. Горького и др.).

Особое место в русско-итальянском диалоге занимала русская эмиграция в Италии XX в. Развитию и углублению диалога культур России и Италии способствовали русские поэты-переводчики итальянской литературы.

Российско-итальянский диалог культур продолжает углубляться и в начале XXI века. Межкультурные контакты расширяются и качественно совершенствуются в самых разных областях: музыке, театральном искусстве, кинематографе, градостроительстве, науке, образовании, моде, торговле, туризме. Так, 2011 год вошел в историю российско-итальянского культурного сотрудничества как Перекрестный Год России и Италии. В его рамках в двух странах прошли фестивали искусств и кинофестивали, выставки и конкурсы, мультимедийные культурные и социальные проекты.

Еще один совместный проект – «Города-партнеры. Санкт-Петербург – Милан», которому впервые был дан старт в 2006 г., сегодня перешагнул за рамки культурных обменов двух городов. Итальянская сторона все больше и больше проявляет интерес к регионам России, и особенно к тем, где сохраняются национальные традиции, обычаи, то есть самобытная, корневая культура. Именно живая культура является для контактирующих стран важнейшим средством взаимопознания и взаимопонимания. «Поэтому даже в нынешнее “санкционное время” межкультурный российско-итальянский диалог будет продолжаться и развиваться». Одно из особо значимых мероприятий – «Российская культурная миссия» – прошла в Милане с 29 сентября по 3 октября 2014 г. Одним из главных его участников стал киноконцерн «Мосфильм». В миланском кинотеатре «Аполло» российская сторона провела Фестиваль российского кино. На традиционном «Русском вечере в Милане» в Палаццо Кузани выступили солисты Академии молодых певцов Мариинского театра.

Перекрестный год туризма Италии и России, объявленный на 2014 г.-2015г., имеет целью познакомить российских туристов с малоизвестными местами Италии, открыть новые тематические маршруты, связанные со знаменитыми художниками, писателями, режиссерами, организовать презентации неизвестных туристских направлений, например, малых городов искусств. В рамках этого Года туризма впервые реализуется Проект «Русским здесь рады», который объединил итальянские гостиницы, рестораны, музеи и магазины в их намерении улучшить обслуживание русскоговорящих туристов.

Важнейшим мероприятием Перекрестного года туризма Италии и России стали «Дни Милана в Москве» (9-11 ноября 2014 г.), явившиеся продолжением «Дней Москвы в Милане и Риме» (26-30 мая 2014 г.). Главная идея «Дней Милана в Москве» состояла в расширении сотрудничества Москвы и Милана в области экономики, культуры и туризма. «Дни Милана в Москве» включали несколько мероприятий, посвященных различным направлениям сотрудничества между двумя столицами в сфере культуры, моды, образования, туризма и спорта и открылись концертом молодых музыкантов Большого театра и оперных певцов Академии театра «Ла Скала». В рамках «Дней Милана в Москве» в Московской торгово-промышленной палате проводился Деловой форум «Милан – Москва – 2014. Новые условия. Новые возможности и перспективы», на котором обсуждались перспективы для итальянских компаний в развитии Новой Москвы, а также вопросы сотрудничества в области современной архитектуры и ландшафтного проектирования.

Главным событием «Дней Милана в Москве» явилось подписание Договора о сотрудничестве между двумя городами на 2014-2017 гг. мэром Москвы Сергеем Собяниным и мэром Милана Джулиано Пизапиа. Договором предусматривается развитие двусторонних отношений в области экономики, транспорта, городской инфраструктуры, строительства и развития территорий, сохранения культурного наследия, спорта, туризма и образования на уровне сотрудничества университетов.

Российско-итальянский диалог в области образования имеет тенденцию к углублению, о чем свидетельствует и отмеченный выше меморандум. Вузы двух стран сотрудничают по совместным бакалаврским и магистерским программам, в области научных исследований и инноваций, на практике и в диалоге реализуя принципы Болонской декларации об академической мобильности студентов и преподавателей. Так, например, Российская международная академия туризма (РМАТ) с 2009 года сотрудничает с Миланским университетом Бикокка (ЮНИМИБ) и реализует совместную международную магистерскую программу «Менеджмент туристских дестинаций – Экономика туризма». Первый год программы студенты РМАТ и ЮНИМИБ обучаются в своей стране, второй год – в стране партнерского вуза. В завершение программы они защищают магистерские диссертации на русском и английском (или итальянском) языках и получают дипломы государственного образца России и Италии. В этом году вузы-партнеры пролонгировали договор о сотрудничестве до 2022 года.

Кроме того, РМАТ (ректор Е.Н. Трофимов) и ЮНИМИБ (ректор М.К. Месса) внесли значительный совместный вклад и в проведение Перекрестного года туризма Италии и России. Два вуза выступили организаторами Международной конференции «Российско-итальянский туризм: новые горизонты знаний, профессиональной и оперативной подготовки», которая с успехом и положительным резонансом прошла 5-6 июня 2014 г. в Милане.

Студенты обменных программ на практике показывают и доказывают широкие возможности языков и культур, а также систем образования, построенных на принципах межкультурности (мультикультурности), в достижении целей межкультурного диалога: взаимопонимание, толерантность, взаимоуважение, признание права всех языков и культур на равноправное существование. Так диалог культур реализуется на базовом (первичном) уровне межличностного общения, когда у носителей разных культур, оказавшихся в общем образовательном пространстве, возникает потребность во взаимопонимании и взаимопомощи. В рамках программ студенческой мобильности сами участники и выпускники становятся послами доброй воли, стремясь проявить гостеприимство, добросердечие, взаимовыручку. Это особенно заметно в свете санкций Евросоюза против России: добрососедство и общечеловеческие ценности ломают все преграды, оказываются выше политических установок и барьеров.

Крупнейшим всемирным мероприятием будущего года (1 мая – 31 октября 2015 г.) станет в Милане Всемирная универсальная выставка ЭКСПО-2015. В ней примут участие более 140 стран, ожидается прибытие свыше 20 миллионов гостей, которые в течение 184 дней смогут посетить сотни мероприятий, концертов, встреч и конференций. Выставка пройдет под слоганом «Накормить планету. Энергия для жизни». Впервые будут использованы инновационные павильоны-кластеры, в которых страны будут объединены не по географическому признаку, а по производимым продуктам питания и природной общности. Диалог культур получит развитие в диалоге кулинарных традиций разных народов, и гости смогут сесть за стол с представителями стран всего мира. Организаторы ЭКСПО-2015 уверены, что выставка даст начало глобальному диалогу о том, как накормить планету в условиях международного сотрудничества и разумного использования природных ресурсов.

Контакты между городами, территориями, культурными сообществами, образовательными центрами, университетами формируют ресурсы гостеприимства двух стран, когда сами туристы, студенты, преподаватели, участвующие в программах обмена, становятся носителями идей диалога культур, непосредственными участниками межкультурного общения.

Сегодня, в условиях глобального признания и продвижения политики диалога культур и цивилизаций, коммуникация разных культур не рассматривается уже как отношения Своего и Чужого (или даже Чуждого). Культурно, этнически, конфессионально Другой уже не воспринимается как Чужой (или Чуждый), с чужой (чуждой) для Своих системой ценностей, ориентиров, правил и традиций, что ведет к осложненной или невозможной коммуникации, так как создает барьер для достижения взаимопонимания. Диалог с эпоху коммуникации становится моделью изучения культуры Другого, моделью обмена и познания, поиска путей взаимопонимания и взаимоуважения, достижение которых является условием гармоничного и устойчивого развития всех стран и культур в условиях мультикультурного мира.


Список литературы:
1. Айзенштадт Ш. Международные контакты: культурно-цивилизационное измерение // Мировая экономика и международные отношения. М. 1991. № 10. с. 63-71.
2. Ахутин А. В. Диалог культур // Теоретическая культурология / Гл. ред. Разлогов К. Э. Серия «Энциклопедия культурологии». М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга; РИК, 2005.
3. Барселонская декларация (1995 г.) принята Евро-средиземноморской конференцией 27-28 ноября 1995 г. в Барселоне (Испания).
4. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М. : Худ. литература, 1972.
5. Библер В.С. Культура. Диалог культур. (Опыт определения) // Вопросы философии. 1989. № 6. с. 31-42.
6. Библер В. С. От наукоучения – к логике культуры: Два философских введения в двадцать первый век. М.: Политиздат, 1990.
7. Воробьев В. В. Лингвокультурология. М.: РУДН, 2008.
8. Всемирная энциклопедия: Философия / Главн. науч. ред. и сост. А. А. Грицанов. М.: АСТ, Мн.: Харвест, Совр. литератор, 2001.
9. Всеобщая декларация ЮНЕСКО о культурном разнообразии // Резолюция принята по докладу Комиссии IV на 20-м пленарном заседании 2 ноября 2001 г.
10. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций // Утверждена резолюцией 55/2 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 2000 года.
11. Ерасов Б. С. Цивилизационная теория и евразийские исследования // Цивилизация и культура. Вып. 3. М. 1996. с. 4-12.
12. Исаев М. И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. М.: Флинта: Наука, 2003.
13. Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию // Принята на 17-м пленарном заседании 4 сентября 2002 г.
14. Кириллова Н. Б. Медиасреда российской модернизации. М.: Академический проект, 2005.
15. Наше творческое разнообразие. ЮНЕСКО. Париж: ЮНЕСКО, 1996.
16. Пригожин И. Кость еще не брошена // Синергетическая парадигма. Нелинейное мышление в науке и искусстве / Под ред. В. А. Копцика. М.: Прогресс-Традиция, 2002.
17. Русские в Италии // Аргументы и факты № 40, 1-7. X, 2014.
18. Тейлор Э. Б. Первобытная культура. М.: Политиздат, 1989.
19. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций и переустройство мирового порядка / пер. с англ. Т. Велимеева. М.: АСТ; АСТ Москва, 2007.
20. Anderson R., Baxter L.A., Cissna K. N. Dialogue: Theorizing Difference in Communication Studies. Thousand Oaks: Sage, 2004.
21. Baxter L. A. Dialogues of Relating // Anderson R., Baxter L.A., Cissna K. N. Dialogue: Theorizing Difference in Communication Studies. Thousand Oaks: Sage, 2004.
22. Bohm D., Nichol L. On Dialogue. NY: Routledge, 2004.
23. Buber M. Between Man and Man. NY: Routledge, 2002.
24. Buber M. I and Thou. London: Continuum International Publishing Group, 2004.
25. Castells M. The Power of Identity: The Information Age: Economy, Society and Culture. Volume 2. Malden: Oxford: Wiley-Blackwell, 2011.
26. Dallmayr F. R. Dialogue Among Civilizations: Some Exemplary Voices. NY: Palgrave Macmillan, 2002.
27. Lewis R. D. When Cultures Collide: Leading Across Cultures. Boston: London: Nicholas Brealey Publishing, 2005.
28. [Электронный ресурс]. Joint Statement by Heads of UN Entities for the Launch of the International Year of Youth // http://www.unwto.org/pdf/IYY_JointStatement.pdf (дата обращения: 29.10.2014).
29. [Электронный ресурс]. http://www.un.org/ru/peace/alliance/ (дата обращения: 04.11.2014).